* El Centro Cultural Tijuana se suma a la difusión de esta iniciativa que busca mostrar la riqueza de las lenguas originarias y cuenta con respaldo de la Unesco.
TIJUANA, B.C (SBC).- La Secretaría de Cultura del Gobierno de México, a través del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali), y el Instituto Mexicano de Cultura en Houston, con el acompañamiento de la Organización de Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura en México (Unesco), lanzaron la convocatoria “Intraducibles” que se propone mostrar la riqueza de las lenguas ancestrales.
La iniciativa busca compilar una serie de vocablos que transmitan conceptos de la cosmovisión de los pueblos originarios que difícilmente pueden ser expresados en una lengua distinta, de ahí su título.
Por su importancia, el Centro Cultural Tijuana hace eco de esta convocatoria y hace un llamado a los hablantes de lenguas indígenas que residen en Baja California a participar en esta convocatoria que permanecerá abierta hasta el próximo 30 de junio.
“Intraducibles” se dio a conocer en el marco de la campaña nacional Contigo en la la Distancia de la Secretaría de Cultura federal y en esa ocasión se explicó que los conceptos que se utilizan en los distintos idiomas son únicos y se expresan en palabras que en muchas ocasiones tienen connotaciones difíciles de explicar en otras lenguas o requieren de muchos términos para transmitir la misma idea. El objetivo es que con esas palabras se elabore una compilación con miras a publicar un libro de palabras intraducibles.
Durante la presentación de manera virtual de la convocatoria, el director general del Inali, Juan Gregorio Regino, dijo que esta iniciativa es una propuesta original que enriquece mucho los esfuerzos que el Instituto está haciendo para visibilizar las 68 lenguas indígenas que se hablan en el país.
Agregó que se busca que este proyecto adquiera más fuerza y logre un gran impacto y trascendencia internacional, y por ello, dijo, es muy importante la participación de la Unesco.
El titular del Inali comentó que esta convocatoria nos lleva a mostrar lo intangible de los idiomas originarios y señaló que en ese capítulo todavía falta mucho por hacer “para abrirnos a la parte intangible de las lenguas indígenas, a la parte de los conocimientos, a la epistemología, a la coherencia interna del razonamiento que está en cada lengua y en cada pueblo”.
En este contexto, indicó que “Intraducibles” es un paso para ir dialogando y construyendo la interculturalidad que se habla en muchos lugares, y sostuvo que de esta manera no todo el conocimiento tenga que venir de las culturas dominantes, sino que los pueblos indígenas también aporten elementos que se puedan compartir con el resto de la humanidad.
El objetivo de esta convocatoria es buscar las palabras en lenguas indígenas que no se pueden decir en español con un solo vocablo, “porque representan toda una idea, otro concepto, algo mucho más amplio, que no es posible traducir al español. La idea es conseguir al menos una palabra ‘intraducible’ de las 68 lenguas indígenas”.
El jurado calificador estará integrado por académicas y académicos; escritoras y escritores y poetas e intelectuales indígenas con reconocida trayectoria.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Gracias por tus comentarios